Or, a man who goes out with a woman far younger then he”
Lāu gû chia̍h iù-koaⁿ-sún
Literally: An old bull eating tender bamboo shoots.
Or, a man who goes out with a woman far younger then he”
Lāu gû chia̍h iù-koaⁿ-sún
Literally: An old bull eating tender bamboo shoots.
Categories: Proverbs · Relationships
Kiô kòe, kóai-á tàn tiāu
Literally: Throwing away the walking-stick after crossing the bridge.
Categories: Proverbs · Relationships
Nńg thô͘ chhim ku̍t
Literally: “soft soil gets dug deep”
I.e., if you’re too nice, people will take advantage of you
Categories: Idioms · Relationships · Work
Pak-tn̂g chin khoa (“Have a broad stomach/guts”)
As in other East Asian languages, pak-tn̂g is used in a number of expressions about a person’s character:
Pak-tn̂g sè (“have a narrow/small stomach or guts” = whiny, can’t take much hardship or discomfort)
Pak-tn̂g chhián (“shallow stomach or guts” = superficial, shallow), and its opposite
Pak-tn̂g chhim (“deep stomach or guts”)
Categories: Figures of speech · Relationships
Gún tau hit-ê chú-pn̄g7 — ê
Literally: the one that makes the food at my house
Categories: Family · Insults · Relationships
Put-sam-put-sù (ê)
Example:
Kau-pôe tio̍h8 chi̍t8-kóa put-sam-put-sù ê pêng-iú
Hang out with a bad crowd; associate with some shady characters
Categories: Insults · Relationships
From least offensive to most offensive:
Hūn-hiat ê [“mixed-blood”]
Lām-hoeh [“mixed-up blood”]
pòaⁿ-hóng-á [?]
Of course, there’s always “mutt”:
cha̍p8-chéng-káu
Literally: “dog of ten kinds”
Update: Added the missing eight tone marker to chap8-cheng2-kau2. As you may have noticed, I’ve been having trouble getting the eighth tone to show up in WordPress lately.
Also, I just realized the chap8 of chap8-cheng2-kau2 could also be–and probably is–the chap8 meaning “mixed, confused,” as in hok8-chap8.
Categories: Family · Insults · Relationships · Society
Ōe ū saⁿ chiam la̍k8 kak, kak kak ē siong lâng
Literally: Words have three points and six horns, and each horn can hurt someone.
Categories: Proverbs · Relationships
(In other words, she’s not very pretty)
I seⁿ-liáu chiok an-chôan
She looks very safe.
Seⁿ-liáu hiân-hōe
(She) looks hospitable.
Siú kau-thong ê kui-chek
Follows all the traffic rules
Some more here.
Categories: Insults · Relationships
phāⁿ chhit-á
Categories: Ph · Relationships