Hoat-se-su
Mûi-thé bô liáu-kái hiān-tāi khióng-pò·-chú-gī ê Hoat-se-su pún-chit.
The media don’t understand the fascist character of modern terrorism.
Hoat-se-su
Mûi-thé bô liáu-kái hiān-tāi khióng-pò·-chú-gī ê Hoat-se-su pún-chit.
The media don’t understand the fascist character of modern terrorism.
Khiong-hòa / kiong-hòa
The Maryknoll Dictionary has teh beh siau-bia̍t8, as in teh beh siau-bia̍t8 ê bûn-bêng (moribund civilization).
Related entry here.
I just found out that the old name for Keelung (基隆, or, in Taiwanese, Ke-lâng) was Ke-lang (雞籠), meaning “chicken cage” or “chicken coop”. Fascinating. Still like “Beat-dog City” the best, though.
Categories: History · K · Not strictly vocabulary