Kut, which means ‘bone,’ is added to words when describing someone’s innate character. Usually negative. Examples include:
Pîn-toāⁿ-kut (lazybones)
Khit-chia̍h-kut (moocher; beggar)
Chha̍t-á-kut (thief)
Kut, which means ‘bone,’ is added to words when describing someone’s innate character. Usually negative. Examples include:
Pîn-toāⁿ-kut (lazybones)
Khit-chia̍h-kut (moocher; beggar)
Chha̍t-á-kut (thief)
Posted in Crime, Figures of speech, Insults, Religion and Morality
Ū (lâng) ê hoat
≠ Bô (lâng) ê hoat
—————-
Goá ū lí hoat, lí bô goá hoat
I know how to handle you, but you don’t know how to handle me.
Posted in Figures of speech
Gō͘ sì saⁿ
I chin ài kóng chi̍t koá gō͘ sì saⁿ ê oē.
She likes to say stupid stuff.
Ū oē tng-thâu tng-bīn kóng, m̄ thang kha-chhng-āu chiah lâi the gō͘ sì saⁿ.
If you’ve got something to say, say it to my face. Don’t go talking crap behind my back.
Literally: Five four three
Posted in Figures of speech, Insults
Chi̍t-chiah nńg-kha-hê
Literally: “a weak-legged prawn”
Posted in Figures of speech, Insults
Bô gī-niū
Literally: “No handicrafts (that one makes to pass the time)”
——–
Li nā kám-kak siōng pan bô gī-niū, kui-khì sî sî leh soah.
If you think work is that boring, then just quit and get it over with.
Posted in Figures of speech, Work
Chi̍t ka chi̍t toā û jī
Literally: “One plus one is bigger than two”
Posted in Figures of speech
Seng chiūⁿ chhia, āu pó͘ phiò
Seng chiūⁿ chhia, āu bé phiò
Literally: “First get on the train, and then add to / buy your ticket”
Posted in Family, Figures of speech, Relationships
Chi̍t kha hō͘-tēng-lāi, chi̍t kha hō͘-tēng-goā
Literally: “One leg inside the threshold, one leg outside the threshold.”
Posted in Figures of speech, Proverbs
The̍h kiuⁿ-bú, chhit ba̍k-sái — ké khàu
Literally: “Take a piece of ginger and rub one’s eyes (with it): false tears”
This is another example of a kek-kut-ōe.
Posted in Figures of speech
Pak-tn̂g chin khoa (“Have a broad stomach/guts”)
As in other East Asian languages, pak-tn̂g is used in a number of expressions about a person’s character:
Pak-tn̂g sè (“have a narrow/small stomach or guts” = whiny, can’t take much hardship or discomfort)
Pak-tn̂g chhián (“shallow stomach or guts” = superficial, shallow), and its opposite
Pak-tn̂g chhim (“deep stomach or guts”)
Posted in Figures of speech, Relationships